品牌名并不是随手拈来,其背后往往蕴含着特殊的意义。在品牌营销中,文化、故事营销往往是最能打动人的,在食品界,也有很多品牌背后都有着鲜为人知的品牌故事,身为食品人,一定要有一些了解,下面我们一起来看看这些食品品牌的名字是如何来的?
1、雀巢:创始人名为“雀巢”
雀巢的品牌名非常直观,看似信手拈来。然而,雀巢是取自其创始人的名字--亨利·雀巢(Henri Nestle)。因为德语里,Nestle的意思是“小小鸟巢”,本身有一种温馨含于其中;在英文中也有“舒适安顿下来”和“依偎”的含义。由于其名字的特定含义,自然要与英文同一词根的“Nest”(雀巢)相联系,以雀巢图案作品牌图形,而这又会使人联系起待哺的婴儿、慈爱的母亲和健康营养的雀巢产品。
这样响誉世界的雀巢公司诞生了,这一年是1867年。可见,轻而易举而来的“雀巢”品牌不但具有其丰富的内涵,而且完全符合商标定位的基本要求。
2、德芙:因爱而生
德芙巧克力标志设计由DOVE字母变形而成,简单的几个字母“DOVE”,展开来是“DO YOU LOVE ME--你爱我吗”,字体是巧克力色,如香甜的巧克力酱淋成般,散发出香甜。德芙标志设计重点在于它的寓意,以及它那众所周知的凄美的爱情故事。
20世纪初,发生在卢森堡,芭莎和莱昂的一段悲伤的爱情故事,因为王室特权斗争,他们彼此之间错过,莱昂为了纪念这段爱情,经过苦心研制,香醇独特的德芙巧克力终于制成了,每一块巧克力上都被牢牢的刻上“DOVE”.如今,德芙巧克力已经有了数十种口味,每一种爱情都能在这巧克力王国中被诠释和寄托。
3、可口可乐:中文名出自上海人之手
“可口可乐” 这个名字,一直以来被认为世上翻译得的名字,既“可口”亦“可乐”,不但保持英文的音,还比英文更有意思,原来这个中文名字是由一位上海学者编出来的。
20世纪20年代,可口可乐已在上海生产,一开始翻译成了一个非常奇怪的中文名字,叫“蝌蝌啃蜡”,被接受的状况自然可想而知。于是可口可乐专门负责海外业务的出口公司公开登报悬赏350英镑征求译名,当时身在英国的一位上海教授蒋彝,便以“可口可乐”四个字击败其他所有对手,拿走了奖金。
4、百事Pepsi:胃蛋白酶
知道百事的“Pepsi”是怎么来的嘛?因为发明者Bradham认为他的饮料可以帮助消化,缓解消化不良的症状,所以从“dyspepsia”这个单词中,取表示“消化”的词根“peps”而来。不过也有人说,Pepsi是从“pepsin 胃蛋白酶” 这个单词来的。虽说到底是从哪一个词来的还没定论,但“帮助消化”的含义还是一致的。所以百事可乐的广告语是不是还可以说成 --百事可乐,把“好胃口”带回家“ 呢?
5、旺旺:爱狗如命,以狗自比
旺旺之父蔡衍明19岁创业,结果竟赔掉1个多亿。那时的他心灰意冷,背负着”败家子“的标签。某夜,深睡中的蔡衍明梦见有狗冲自己汪汪叫,冥冥中像是在召唤自己。天尚未亮,蔡衍明便一骨碌爬起来,跑去当地供奉灵犬的八王公庙祭拜。
终于,蔡衍明在米果生意上发现了机会。足足花了两年多时间,从日本”米果之父“桢计作手中获得了米果制造技术。这样,宜兰食品厂变作了”旺旺“食品厂,蔡衍明的米果生意发达之后,去那家八王公庙祭拜的香客便络绎不绝了起来。
直到现在,在中国旺旺的主页上公司文化部分为数不多的几则企业故事里,两则都与”狗“有关,其中蔡衍明与宠物小狗”黑皮“的故事更被摆在突出位置。他一度将”黑皮“小狗”很自信,也很敢斗“的精神自比,以此激励自己,他觉得”旺旺“的寓意良好。
6、奥利奥:寓意丰富的品牌
奥利奥(Oreo)诞生于1912年,一上市便迅速成为美国最畅销的夹心饼干,是卡夫食品的超级明星和饼干,是全球巧克力味夹心饼干的代名词。有关Oreo曲奇名字的意思有多个说法,有指”Or“在法文中有黄金的意思,因Oreo早期的包装是金色的;另一种说法则指源自希腊文”Oros“,解作山丘,因为原本的Oreo是土堆形的,加上希腊文”Oreos“解作美丽的意思。另外亦有人指”re“指中间的奶油(cream),而两个”O“则表示外面两层的巧克力曲奇。由于饼干的颜色为外表黑中间白,奥利奥也指代接受白人思想的黑人。
7、7UP(七喜):表达饮料的7种原料
这款饮料在1929年由Charles Leiper Grigg研发,当时他刚刚赢得了一场”寻找喝的柠檬饮料“大赛。但他最早给这款饮料起名叫”Bib - Label Lithiated Lemon - Lime Soda“--实在是太难记了。所以后来,7UP英国和爱尔兰的经销商Britvic给它起了个更简洁的名字”7UP“,代表饮料中的7种主要原料。
8、锐澳鸡尾酒:”里约热内卢“简称
RIO锐澳鸡尾酒是源于巴西着名城市”里约热内卢(RIO DE JANEIRO)“的简称。它是属于年轻人的时尚至酷,代表不羁与个性、叛逆与张扬、率性与纯真、独立与自我。
9、美汁源:绞尽脑汁的品牌创意
美汁源是可口可乐公司2004年4月份上市的一个品牌。实际上,美汁源(minute maid)是可口可乐在全球使用多年的果汁品牌,最早可追溯到1946年4月15日批从美国佛罗里达运出的冷冻浓缩橙汁,此举标志着现代果汁制造业的诞生。可口可乐希望借新果汁引入这一全球品牌。但问题在于,Minute Maid针对全球不同市场有不同的产品定位,并对应着各具文化特质的本地翻译。如何把一个50多年前诞生的英文翻译成汉语、并能恰如其分地表达品牌含义?可口可乐市场总监被难住了。
正当困顿之际,公司内部的头脑风暴会议上,他建议从列有全部员工名字的电话簿中寻找灵感。 在电话薄上,”林邦源“这个名字以一种前所未有的形象进入他的眼帘。1964年林邦源出生之时, 香港水源缺乏,父亲专门在他的名字中放了一个”源“字,意在丰饶繁荣、源源不断。现在,这个”源“字被套用在Minute Maid的中文翻译上--朗朗上口、同时接近英文发音的”美汁源“由此诞生。
10、哈根达斯:没有任何意义
上世纪20年代,纽约的一位名叫鲁本·马图斯的波兰裔移民开始制作并出售冰激凌产品,后来他的生意越做越大,只是一直缺少一个响亮的名称来吸引美国的消费者,因为当时美国人都喜欢购买从欧洲进口的产品。马图斯的妻子偶然想到一个名称”哈根达斯“,只是这个名字没有任何含义。